Posted by: nirmala magazine | June 8, 2009

108. Shri Nirmala Devi’s voice

clean and soothing, not all the female voices are like that. even though a child may not understand the meaning of the contents and words, he will immediately have  a reaction to Mother’s voice. which can be a reaction of stillness and listening or movin and crying, it all depends on how developed is the perception from within. The reaction to the voice of a Great personality can tell so much about a child’s life.

pulita e soave, non tutte le voci femminili sono cosi. anche se un bimbo non capisce i contenuti e le parole, egli avra’ una reazione immediata alla voce della Madre. puo’ essere una reazione di fermezza e ascolto oppure di movimento e pianto, dipende dallo sviluppo della percezione interna. la reazione alla voce di una Grande personalita’ puo dire tanto sulla vita di un bambino.

limpia y soave, no todas las vozes femininas son hasi. unque un ninio no pueda entender los contenidos o palabras el terra’ una reaccion a la voz de la Madre. puede ser una raccion de escuchar o llorar, todo esta pendiente desde el desarrollo sujo perceptivo. la reaccion a la voz de una Grande personalidad puede decir mucho acerca de la vida de un ninio.

Posted by: nirmala magazine | June 8, 2009

107. matrioska

matrioska

nested dolls, how unique! they also have a special message: that mommy is the biggest and her heart is so large that can collect any other person inside. they can also be hand painted by the children or imagined like  a big family of people into each other.

le matrisoke sono uniche e hanno anche un unico messaggio: che la mamma e’ grandissima e il suo cuore e’ cosi largo che puo’ contenere quasiasi numero di persone dentro. possono anche essere dipinte  a mano e immaginate come una famglia di persone una dentro l’altra. 

las matriskas son unicas y tambien emanan un mensaje unico: que la mama es enorme y su corazon es tan grande que puede contener cualcuer numero de  persons adentro. pueden ser intadas y imajinadas come una familia de personas una adentro de la otra.

Posted by: nirmala magazine | June 8, 2009

1o6: musical boxes

bugsbx

something to divert the attention when it is bad. it does attracts for its colors and figures moving on top. it can be a simple metronome or a carillon with ballerina, anyway very magnetic for all the children!

una cosa util para mover el atencion cuando no esta buena. atira para sus colores y figuritas pegadas que se mueven en cima. puede ser un sencillo metronomo musical o un carillon de bailarina, de toda manera es magnetica para los ninios!

una cosa utile per distogliere l’attenzione quando non e’ buona. attira per i suoi colori e figurine che si muovono in cima. puo’ essere un semplice metronomo o un carillon con ballerina: comunque molto magnetica per i bimbi!

Posted by: nirmala magazine | June 8, 2009

105. flying in cable car

cable-car-sugar_~695021what will be the feeling of being suspended in the air? kids can love this trip and appreciate the beauty of the Nature, the mountain, the sea, the silence all around, it s a lesson of surrendering too!

cosa si provera’ ad essere sospesi nell’aria? i bambini adoreranno questa gita ed aprezzeranno la bellezza della Natura, la montana, il mare, il silenzio. e’ una lezione di arrendere tutto!

que se siente a star suspendido en el aire? a los ninios le encantera’ este viaje y quereran la belleza de la Naturaleza, los montes, el mar, el silencio. es una leccion para rendir todo!

Posted by: nirmala magazine | June 8, 2009

104. merry-go-round

 merrycome with me on a fun roller coast, see the world in circle shape, see the others also in circle turning and spinning. let’s have the loveliest of time and get lost in eternity, in the eternal playground forever.

vieni con me guarda il mondo in forma di cerchio, guarda anche gli altri girare e volteggiare. viviamo questi momenti adorabili e perdiamoci nell’eternita’, nell’eterno campo da gioco.

vien con migo  a mirar el mundo y los demas en forma circular. vivimos estos momentos magnificos y perdemonos en el eterndad en el eterno campo de juego.

 

Posted by: nirmala magazine | June 8, 2009

103. making a snowman

what to do with a lot of snow and a lot of creativity to build something? a snow man with wooden sticks,  leave and flowers to shape its body, with real clothes to dress it up and in a different position! it can be sitted sipping a warm honey lemon water or in a yoga position with flowers in the hands or doing some crazy exercise like this:

snow

cosa fare con tanta neve e tanta creativita’ per costruire? un pupazzo di neve con rametti di legno, fiori e foglie per modellare le parti del corpo e vestiti veri addosso, in una posizione diversa! per esempio seduto a sorseggiare una tisana al miele calda, oppure in posizione yoga seduto con fiori in mano oppure mentre fa esercizi strambi come questo.

que hacer con mucha nieve y mucha cretividad? un munieco de nieve! con ramitos, joyas y flores para dibujar el cuerpo y ropa de verdad para vestirlos. y en posicion diferente, por ejemplo tomando yerbabuena o en posicion yoga sentado con flores en las manos o mientrs haga excercicios raros como esto.

 

Posted by: nirmala magazine | June 8, 2009

102. spaghetti

the best of pasta and the best fun of food. famous spaghetti are so long and can be eaten with the help of the hands. they are great any moment and can be nutricious font of rice, sugar, vegetables, wheat, so many kinds, flat or rounded, they inspire so much joy and even the baby eaters love them.

il meglio della pasta e del divertimento. i famosi spaghetti sono lunghi e si possono  mangiare con le mani. sono eccezionali in qualsiasi momento e fonte di nutrizione di grano, riso, verdure, zucchero; tanti tipi di formato tondo o piatto, ispirano gioia e anche i piu piccoli li adorano.

el mejor de la pasta y del divertimento. famosos espaguetti son largos y se pueden comer con las manos. son fantasticos en cualcuer momento y fuente de nutricion de grano, riso, verdura y azucar. de varias formas tondas o planas, inspiran gozo y los mas chiquitinos los adoran tambien.

 

Posted by: nirmala magazine | June 8, 2009

101. andare in tandem

the two, three or more sits on a line bicycle, a great fun. children in the back has to be careful to follow the direction of the father or mother in the front and at the same time can enjoy the view. it is very common on the seacoast towns and in Asia. 

la bicicletta a due, tre o piu posti uno dietro l’atro, un vero divertimento. i bambini seduti dietro seguono  le direzioni dei genitori che pedalano e guidano davanti, mentre si guardano intorno e gioiscono della situazione. molto comune nelle citta costiere ed in Asia.

la bicicleta a dos, tres y mas puestos en una linea, un gozo total. los ninios sentados atras que siguen las direcciones de los papas en fruente y gozan delpanorama. muy comun en la ciudades costales ye en Asia.

 

 

Posted by: nirmala magazine | June 8, 2009

100. praticing martial arts

aikido, kung-fu, karate…they are all forms of meditation and can bring lots of selfmastering qualities into a child. he learns how to dosage and chanalize his own energy becoming more aware of himself and within powers.

aikido, kung-fu, karate… sono tutte forme di meditazione che apportano equilibrio e maestria di se stesso in un bambino. insegnano a dosare a canalizzare le proprie energie diventando piu consapevoli dell’energia e dei poteri interni.

aikido, kung-fu, karate…son todas formas de meditacion que transmiten maestria de si mismo. ensenian a los ninos como canalizar su propria energia descubriendola con sus poderes.

 

 

Posted by: nirmala magazine | June 4, 2009

99. traditional outfits & accessories

there is nothing more beautiful than seeing a child in traditional outfit. what is a t-shirt compared to a lovely little punjabi set or a silk casacca? traditional outfits instill vibrations of wisdom directly into the children’s skin, people around will watch and appreciate a kid like some little god. it’s a different story. 

non c’e’ niente di piu bello che vedere un bimbo in vestiti e accessori tradizionali. che cos’e’ un t-shirt paragonata ad un punjabi set oppure una piccola casacca in seta? i vestitini di taglio tradizionale instillano saggezza direttamente nella pelle del bimbo. le persone intorno lo apprezzano di piu e lo considerano quasi come un piccolo dio. e’ tutta un’altra storia.

no hay nada mas bonito que un ninio en ropa tradicional. que es una t-shirt comparada con un punjabi o una casaca de seda? la ropa chiquita de inspiracion tradicional infunde sabiduria directamente en la piel de los ninios. los demas lo miran con major atencion y lo consideran cuasi como una pequenia deidad. es otra historia.

 

Older Posts »

Categories

Follow

Get every new post delivered to your Inbox.